The European Pavilion 2024
Detailed Programme
7 November
Exhibition | European Pavilion 2024: Liquid Becomings
After the four voyages on the Danube, Vistula, Rhine, and Tagus rivers, the curators and artists who were part of the crews created a space of documentation and reflection at the former Palácio do Marquês de Alegrete.
Sailing these rivers means crossing the heart of Europe through its visceral landscapes filled with past and present, ruins and construction, and natural and social elements.
This exhibition offers a glimpse into these crossings through the attentive and sensitive eyes of the crews, their intersecting views and in dialogue.
____________________
Exposição | European Pavilion 2024: Liquid Becomings
Visitas à exposição dos materiais resultantes das viagens, acompanhadas por curadores e artistas que integraram as tripulações.
Após as quatro viagens realizadas pelos rios Danúbio, Vístula, Reno e Tejo, os curadores e artistas que integraram as tripulações criam, no Palácio do Marquês de Alegrete, um espaço de documentação e problematização em torno das suas experiências enquanto viajantes.
Navegar estes rios é atravessar a Europa por dentro, pelas suas vísceras, repletas de passado e presente, ruínas e espaços em construção, cheias de natural e social.
Nesta exposição, podemos ver estas travessias pelos olhares atentos e sensíveis das tripulações. E estes olhares atentos e sensíveis das tripulações em diálogo e fricção entre si.
Doca do Poço do Bispo – 2:00pm – 5:00pm
MS-Fusion Ultra Assembly
Assembly of the boat by the MS-Fusion team and project artists, with public participation welcome. This is not just a show but an opportunity to take part in the creation of the festival itself. The Austrian collective MS-Fusion, specialises in artistic and scientific residencies along the Danube. To accommodate their residencies, they built the MS-Fusion boat – combining a mix of conventional and unconventional elements that allow for navigation and to host artists and scientists.
A lighter, more flexible version was developed for the Tagus journey, named MS-Fusion Ultra.
On the festival’s opening day, the MS-Fusion team and artists will reassemble the MS-Fusion Ultra at Doca do Poço do Bispo, and the public is invited to join them.
_____________________
Doca do Poço do Bispo – 14h00 – 17h00
Montagem do Barco MS-Fusion Ultra
O coletivo austríaco MS-Fusion tem como centro da sua atividade a realização de residências artísticas e científicas ao longo do rio Danúbio. Para tal, criaram um protótipo – o barco MS-Fusion, uma assemblagem de elementos mais ou menos convencionais que permite a navegação e a estadia de artistas e cientistas.
Para a viagem pelo rio Tejo, o coletivo criou uma nova versão deste barco a que chamou MS-Fusion Ultra. “Ultra” de “Ultra light”, por ser mais leve e mais fácil de montar e desmontar.
No dia de abertura desta celebração, a equipa do MS-Fusion e os artistas participantes estarão na Doca do Poço do Bispo a montar novamente o MS-Fusion Ultra e todas as pessoas são convidadas a participar.
Doca do Poço do Bispo – 5:00pm – 6:00pm
Welcoming the Crews
+ Bloco Secretinho
A parade from the Doca to Clube Oriental, accompanied by percussion, where the flags will be hung on the Clube Oriental’s facade.
The festival’s opening day at Doca do Poço do Bispo by the MS-Fusion Ultra boat celebrates inclusivity. Curators, artists, guests, and anyone interested is warmly invited to join this inclusive event. Symbolically, we will carry four flags designed by visual artist Siniša Ilić, one for each river, in a parade between the Doca and Clube Oriental, accompanied by Bloco Secretinho.
The flags will remain on the Clube Oriental’s facade throughout the three days of the event.
_____________________
Doca do Poço do Bispo – 17h00 – 18h00
Boas-vindas às tripulações
+ Bloco Secretinho
O encontro para o início desta celebração está marcado para as 17:00, na Doca do Poço do Bispo, junto ao barco MS-Fusion Ultra. Aqui se encontram curadores, artistas, convidades, amigues e todas as pessoas que queiram celebrar connosco.
Simbolicamente, transportamos as quatro bandeiras criadas pelo artista visual Siniša Ilić – uma por rio -, num desfile entre a Doca e o Clube Oriental, na companhia do coletivo de percussão Bloco Secretinho.
As quatro bandeiras serão colocadas na fachada do Clube Oriental e aí nos acompanharão durante os três dia de programação
Opening Speeches – 7:00pm – 7:30pm
+
Batucadeiras das Olaias – 6:00pm – 7:00pm
Batuku is a musical genre from Cape Verde. It is traditionally performed by a women’s collective, the batukadeiras, consisting of a chorus and a soloist.
Persecuted during Portuguese colonisation, this genre was revived by the Cape Verdean diaspora in Portugal. The Batucadeiras das Olaias are part of this revival.
+
Community Dinner – 7:30pm – 9:00pm
Dinner is served by members of various foreign communities living in Lisbon.
____________________
Discursos de abertura – 19:00 – 19:30
+
Batucadeiras das Olaias – 18:00 – 19:00
Batuku é um género musical de Cabo Verde. Na sua forma performativa, é apresentado cenário chamado terreru e interpretado por um coletivo de mulheres – as batukadeiras -, composto pelo coro e uma solista.
Considerado nocivo aos bons costumes durante a colonização portuguesa, este e outros géneros foram recuperados e trazidos para Portugal pelas comunidades cabo-verdianas na diáspora. É, precisamente, o caso das Batucadeiras das Olaias.
+
Jantar Comunitário – 19:30 – 21:00
Jantar servido por membros de diferentes comunidades estrangeiras que vivem em Lisboa.
DJ Set – 9:00pm – 11:00pm
Straight from California, Lil Bukake mixes global styles, including 2000s pop, R&B, amapiano, and cumbia.
+
DJ Set – 11:00pm – 01:00am
Didi, a DJ, researcher, cultural producer, and transdisciplinary artist explores the African diaspora’s rhythms, from baile funk to house, from the 90s/00s R&B to Afrobeat, and from kizomba to samba.
____________________
DJ Set – 21:00 – 23:00
Vinda diretamente da Califórnia, Lil Bukake mistura estilos de todo o mundo como o pop dos anos 2000, r&b, amapiano e cúmbia.
+
DJ Set – 23:00 – 01:00
Didi é dj, investigador, produtor cultural e artista transdisciplinar. Como dj, conecta-se com os ritmos e manifestações artísticas afrodiaspóricas por meio de expressões sonoras e de movimento: do baile funk ao house, do r&b 90/00 ao afrobeat, da kizomba ao samba.
The European Pavilion 2024
Detailed Programme
8 November
Guided Tour
Drag Queen Tandy invites the audience on a journey from Doca do Porto do Bispo to Quinta Alegre, exploring the city. Departures are from the Dock at 10:30 | 12:00 | 13:30 | 15:00, with a capacity of 6 people per trip upon registration.
In a 40-minute journey, Drag Queen Tandy guides the audience through a reflection on the social and cultural transformations of Lisbon and how spaces can be reimagined to include diverse communities.
____________________
Viagem Guiada
A Drag Queen Tandy propõe ao público uma viagem entre a Doca e a Quinta Alegre, explorando a cidade. As saídas da Doca serão nos horários de 10:30am | 12:00noon | 1:30pm | 3:00pm. Lotação de 6 pessoas por viagem mediante inscrição.
Num percurso de 40 minutos, a Drag Queen Tandy guia o público numa reflexão sobre as transformações sociais e culturais de Lisboa e como os espaço podem ser reimaginados para incluir diferentes comunidades.
OCCUPATION – Sharing the Journeys – 11am – 4pm
On this day, the exhibition at Quinta Alegre comes alive. Artists and curators will activate the space with performances, discussions, workshops, and public experiences.
____________________
OCUPAÇÃO LIQUID BECOMINGS – Sharing the journeys – 11h00 – 16h00
Os curadores e artistas que fizeram as quatro viagens ao longo dos rios europeus partilham a experiência e os seus resultados.
Neste dia, a exposição montada na Quinta Alegre ganha vida. Artistas e curadores ocupam o espaço, ativando a exposição através de performances, conversas, oficinas e experiências abertas ao público.
Putos di Kebrada: Valete + students concert
Escola EB23 Pintor Almada Negreiros is in an area shared by distinct communities, including immigrant and Roma communities. What does Europe mean to them? Do they feel welcome? Do they feel European?
We invited Portuguese rapper Valete to work with a Year 9 class on these questions, transforming their discussions into a musical performance.
____________________
Putos di Kebrada: rapper Valete + estudantes
A Escola EB23 Pintor Almada Negreiros fica localizada num território comum a comunidades muito distintas, entre as quais comunidades imigrantes e ciganas. O que significa para elas a Europa? Como se sentem recebidas? Sentem-se europeias?
Convidámos o rapper português Valete a trabalhar em torno destas perguntas com uma turma de 9º ano desta escola.
A discussão e a partilha de ideias, sentimentos e experiências serão transformadas numa performance musical.
TERRA NULLIUS, a site-specific performance, aims to capture the essence of distant places. The term from international law refers to unclaimed land, symbolising a space for new societal ideas to flourish. Artist Paula Diogo’s year-long exploration of this concept in Reykjavik – through both walking and writing – forms the basis of this unique performance.
____________________
Audio-caminhada com direção artística de Paula Diogo / Má-Criação.
O local de partida é informado aos participantes mediante inscrição.
TERRA NULLIUS é um espetáculo-percurso que tenta capturar a experiência de um lugar distante. Terra Nullius foi um termo criado pela lei internacional para definir territórios que não pertenciam a ninguém e por isso podiam ser ocupados. Mas Terra Nullius encerra também um significado poético, uma ideia de território inexplorado, uma espécie de oásis de liberdade onde seria possível recomeçar e repensar a nossa ideia de sociedade.
Durante um ano, Paula Diogo esteve em Reykjavik a desenvolver um projeto que tentava capturar uma ‘experiência do lugar’, cruzando-a com narrativas pessoais e coletivas. Como procedimento usou duas ações simples: caminhar e escrever.
Presentations of the Espaço Agora Now, MS-Fusion, and Flow projects – 7:30pm – 10:00pm
____________________
Apresentação dos projectos Espaço Agora Now, MS-Fusion e Flow – 19h30 – 22h00
Umbra Concert – 10:00pm – 10:45pm
Performance by Serbian composer and performer Marija Balubdžić.
Serbian composer Marija Balubdžić (also known as Umbra) blends eerie sounds and poetic temptation with electronics. She experiments with voice and synthesisers, oscillating between noise and melody.
+
Samba Circle – 10:45pm – 00:00pm
Concert by feminist samba collective Gira, presenting their collaboration with Marija Balubdžić.
The night ends with a samba circle led by the Gira collective, a staple of Clube Oriental’s Fridays. This special celebration includes a collaboration between Gira and Marija Balubdžić, fusing Balubdžić’s dark electronics with samba rhythms.
____________________
Umbra – 22h00 – 22h45
Concerto da compositora e intérprete sérvia Marija Balubdžić.
A compositora sérvia Marija Balubdžić (também conhecida como Umbra) faz colidir sons tenebrosos e tentações poéticas com a eletrónica. Ela confronta a voz com sintetizadores através de contraponto de formas de onda, intervenção sonora e experiências com canções, oscilando entre o ruído e as linguagens melódicas.
+
Roda de Samba – 22h45 – 00h00
Concerto do coletivo de samba feminista Gira e apresentação do resultado da colaboração entre o coletivo Gira e a compositora Marija Balubdžić.
A noite termina com uma roda de samba. O coletivo Gira, presença incontornável nas sextas-feiras do Clube Oriental, junta-se à nossa celebração.
Para além disso, desafiámos este coletivo e a compositora Marija Balubdžić a iniciarem um diálogo, testando casamentos possíveis entre a electrónica sombria de Balubdžić e os ritmos contagiantes do samba.
The European Pavilion 2024
Detailed Programme
9 November
TERRA NULLIUS, a site-specific performance, aims to capture the essence of distant places. The term from international law refers to unclaimed land, symbolising a space for new societal ideas to flourish. Artist Paula Diogo’s year-long exploration of this concept in Reykjavik – through both walking and writing – forms the basis of this unique performance.
____________________
Audio-caminhada com direção artística de Paula Diogo / Má-Criação.
O local de partida é informado aos participantes mediante inscrição.
TERRA NULLIUS é um espetáculo-percurso que tenta capturar a experiência de um lugar distante. Terra Nullius foi um termo criado pela lei internacional para definir territórios que não pertenciam a ninguém e por isso podiam ser ocupados. Mas Terra Nullius encerra também um significado poético, uma ideia de território inexplorado, uma espécie de oásis de liberdade onde seria possível recomeçar e repensar a nossa ideia de sociedade.
Durante um ano, Paula Diogo esteve em Reykjavik a desenvolver um projeto que tentava capturar uma ‘experiência do lugar’, cruzando-a com narrativas pessoais e coletivas. Como procedimento usou duas ações simples: caminhar e escrever.
MS-Fusion Ultra Visits
This Saturday morning, everyone can become a sailor. Visitors can tour the MS-Fusion Ultra at Doca do Poço do Bispo, accompanied by the MS-Fusion collective.
____________________
Visita ao MS-Fusion Ultra
Visitas ao barco acompanhadas por membros da equipa MS-Fusion.
Nesta manhã de sábado, toda a gente pode ser marinheira. O MS-Fusion Ultra, acostado na Doca do Poço do Bispo, pode ser visitado na companhia dos membros do coletivo MS-Fusion.
Exhibition | European Pavilion 2024: Liquid Becomings – 2:00pm – 6:00pm
After the four voyages on the Danube, Vistula, Rhine, and Tagus, the curators and artists from the crews create a space at Palácio do Marquês de Alegrete to document and reflect on their travel experiences.
Sailing these rivers is a journey through Europe’s guts, filled with past and present, ruins and construction, nature and society.
This exhibition presents these crossings through the attentive and sensitive eyes of the crews, their perspectives in dialogue and friction with one another.
____________________
Exposição | European Pavilion 2024: Liquid Becomings – 14h00 – 18h00
Visitas à exposição dos materiais resultantes das viagens, acompanhadas por curadores e artistas que integraram as tripulações.
Após as quatro viagens realizadas pelos rios Danúbio, Vístula, Reno e Tejo, os curadores e artistas que integraram as tripulações criam, no Palácio do Marquês de Alegrete, um espaço de documentação e problematização em torno das suas experiências enquanto viajantes.
Navegar estes rios é atravessar a Europa por dentro, pelas suas vísceras, repletas de passado e presente, ruínas e espaços em construção, cheias de natural e social.
Nesta exposição, podemos ver estas travessias pelos olhares atentos e sensíveis das tripulações. E estes olhares atentos e sensíveis das tripulações em diálogo e fricção entre si.
EN – Specuçative Fiction
Reading by actress Tita Maravilha; visual performance by artist Adriana Proganó.
In the context of Liquid Becomings, we challenged writer Gonçalo M. Tavares to create a short text contributing to the debate on Europe and its future. The result was Fables of Wickedness for a Liquid Europe, read by actress Tita Maravilha at the Marvila Library, with a visual performance by artist Adriana Proganó in real-time.
_______________________
PT – Ficção Especulativa
Apresentação do texto de Gonçalo M Tavares, intitulado “Fábulas da Maldade para uma Europa Líquida”. Leitura pela atriz Tita Maravilha; performance visual da artista Adriana Proganó.
No contexto do projeto Liquid Becomings, desafiámos o escritor Gonçalo M Tavares a escrever um texto curto que contribuísse para o debate em torno dos temas da Europa e do seu futuro. O resultado foi “Fábulas da Maldade para uma Europa Líquida”, que será lido publicamente pela atriz Tita Maravilha, na Biblioteca de Marvila.
Adicionando mais olhares, convidámos a artista visual Adriana Proganó para reagir em tempo real à leitura do texto, através de uma performance visual.
No final da apresentação, haverá uma conversa com os três artistas.
Philosopher Báyò Akómoláfé and anthropologist Elizabeth Povinelli join us to envision strategies to address the immense civilisational challenges we face, whether through the collective mourning of irreversible losses or experimenting with new modes of joyful survival. Moderated by Ritó Natálio.
____________________
Conversa Exploratória
Com os oradores convidados Báyò Akómoláfé e Elizabeth Povinelli e moderação de Ritó Natálio.
Convidámos o filósofo Báyò Akómoláfé e antropóloga Elizabeth Povinelli para se juntarem a nós na ideação de possíveis estratégias que nos permitam lidar com os incríveis desafios civilizacionais que enfrentamos, quer isso signifique chorarmos em conjunto todas as perdas irremediáveis que já sofremos ou, então, experimentarmos outros modos operativos para uma sobrevivência feliz. Esta conversa será moderada por Ritó Natálio.
Final Reflections – 7:30pm – 10:00pm
All participants are invited to join us for this final moment of reflection, summarising the contributions and challenges raised by the artists and audience as they think about Europe and its future.
____________________
Reflexões finais – 19h30 – 22h00
Partilha de impressões e questões sobre os três dias do evento.
Convidamos todas as pessoas que acompanharam esta programação para se juntarem a nós em mais este momento final de reflexão e sistematização de todos os contributos e desafios lançados pelos artistas e pelo público para pensarmos a Europa e o seu futuro.
Silent Disco – 10:00pm – 11:00pm
Directed by Alfredo Martins / teatro meia volta e depois à esquerda quando eu disser.
Silent Disco is an immersive performance using silent disco technology. The audience forms a temporary community, guided across an empty dancefloor via headphones. This show speculates on clubbing as a form of resistance, reconfiguring reflexivity, affect, and physicality ideas. Could spectacular identities, diverse sexualities, hedonistic consumption, and raw physicality be forms of political resistance?
+
Live Act – 11:00pm – 01:00am
Ekco Deck
Rui Lima and Sérgio Martins, known as Ekco Deck, are sound designers for theatre and dance and also create electronic music inspired by Detroit techno
+
DJ Set – 01:00am – 03:00am
Nicolle Velcro
With disco grooves and intense classic house mixed with pop nostalgia, Nicolle Velcro can’t help but reveal her ultra-romantic, non-monogamous relationship with electro-indie.
____________________
Silent Disco – 22:00 – 23:00
Espetáculo com direção artística de Alfredo Martins / teatro meia volta e depois à esquerda quando eu disser.
Silent Disco é um espetáculo imersivo que explora o potencial da tecnologia das festas ‘silent disco’. O público forma uma comunidade temporária, guiada através de auscultadores pelo espaço vazio da discoteca. Este espetáculo procura especular sobre a natureza do ‘clubbing’ como um acto de resistência, capaz de reconfigurar formas de reflexividade, afetividade e corporalidade. Identidades espectaculares, sexualidades múltiplas, consumos hedonistas, fisicalidade crua – poderão estes constituir-se como práticas políticas de resistência?
+
Live Act – 23:00 – 01:00
Ekco Deck
+
DJ Set – 01:00 – 03:00
Nicolle Velcro
Com o groove do disco e um house clássico e intenso, mesclados com toques de nostalgia pop, Nicolle Velcro não consegue evitar trazer à tona a sua relação ultraromântica-não-monogâmica com o electro indie.
Live Act – 11:00pm – 01:00am
Ekco Deck / Putos Secos
Rui Lima and Sérgio Martins, known as Ekco Deck, are sound designers for theatre and dance and also create electronic music inspired by Detroit techno. When they join up with Annie Kleinhesselink and Jorge Quintela, they become “Putos Secos.”
+
DJ Set – 01:00am – 03:00am
Nicolle Velcro
With disco grooves and intense classic house mixed with pop nostalgia, Nicolle Velcro can’t help but reveal her ultra-romantic, non-monogamous relationship with electro-indie.
____________________
Live Act – 23:00 – 01:00
Ekco Deck / Putos Secos
Rui Lima e Sérgio Martins, músicos e desenhadores de som para espetáculos de teatro e dança, criam também música electrónica inspirada no techno de Detroit, sob o nome de Ekco Deck.
Quando se juntam a Annie Kleinhesselink e Jorge Quintela, transformam-se em ‘Putos Secos’.
+
DJ Set – 01:00 – 03:00
Nicolle Velcro
Com o groove do disco e um house clássico e intenso, mesclados com toques de nostalgia pop, Nicolle Velcro não consegue evitar trazer à tona a sua relação ultraromântica-não-monogâmica com o electro indie.